Ihr lieben Grevener Heimatfreunde,
mein langjähriger Freund Felix Otte, dessen Eltern aus Schlesien stammen,fand bei dem elterlichen Nachlass dieses Gedicht in schlesischer Mundart. Ich fand es so schön, dass ich es - so gut ich konnte - in unser Münsterländer Platt ′übersetzt′ habe. Interessenten stelle ich das Original gern zur Verfügung.
*
Grautvaders Tabakspiep
"Gustav, kiek äs dao harunner,
′k glaiw bi ussen Opa briänt.
Sü bloos, wat de Lü al rent.
In sien Oller gaar kien Wunner."
Hinnik, snap′ sik ′n Emmer Water. Auk,
de Füersprütse Gustav nao!
Een paar Sprünge - se sint dao.
Män et bränt nich! Stuow vul Rauk.
Sain is bi dön Kwalm nich müëglik!
"Düör los! - Un dat Fenster auk! "
We sit dao in dän Niëwelrauk?
Nich te glaiwen. Is he ′t würklik?
Opa up de Bank van′n Uom.
Wi truen usse Augen nich.,
He raukt de olle Piepe sik.
Wat harren wi bloos sain dao buom′n?.
"Gust un Hain, wat sin ik fro!
Kuëmen häw ′k ju pat nich sain."
Daobi klop′ de Piep he rain..
"Smiet mi äs dän Krül dao to!"
He stoppe sik de naigste Piep.
mook lürig auk dän Lüllenpot.
In′t Füer gaut he düssen Tot.
De Krül de stunk. Was wul nich riep?
Hinnik mainde dan to Gust:
"Wees du, dat kan ik di säggen.
Ik krieg kien Luft, kan mi slächt wäggen,
auk di gait′t wis al up de Buorst!"
Opa kon nich guët mäer seen.
"De Tiet is üm, bol gao ik daud.
Alleen dat Sitten mäk mi Naud.
De Schriwt in ′t Blätken auk gaas kleen
Bol is ′t so wiet, de Damp is draw.
An ju ne Bid nao häwwe ik;
Wän′k äert wäer, vögiät′t et nich:
Dat Piepken doot mi met in′t Graw
*
Fiskers Jop